Unde suntem, ceea ce suntem, de Rolf Bossert. Antologia este tradusă din limba germană și prefațată de Nora Iuga

0

O noua apariție editorială…

Unde suntem, ceea ce suntem, de Rolf Bossert.

Antologia este tradusă din limba germană și prefațată de Nora Iuga

Rolf Bossert s-a născut la 16 decembrie 1952, la Reșița. A absolvit cursurile de limbi germanice la
Universitatea din București. Între anii 1972 și 1974 face parte din gruparea literară „Aktionsgruppe
Banat” din  Timișoara. A debutat editorial în 1979 cu volumul de poeme Siebensachen. În 1984 publică,
la Editura Dacia, neuntöter. Figurează în câteva antologii de lirică germană din România, printre care în
Vânt potrivit până la tare. Se stabilește în Germania de Vest în decembrie 1985. La 17 februarie 1986 se
sinucide, la vârsta de 33 de ani. Postum, îi sunt publicate mai multe volume de poezii. În România, a
apărut antologia bilingvă Ich steh auf den Treppen des Winds. Ausgewählte Gedichte 1972-1985 / Stau pe
treptele vântului. Poeme alese 1972-1985, în traducerea Norei Iuga, Editura Institutului Cultural Român, 2008.

Despre autor

avatar

Bun venit pe platforma de informație și educație pozitivă, RomâniaPozitivă.ro! Avem pentru tine peste 55 000 de exemple de Bine despre România de la peste 30 de autori și colaboratori încă din 2006. Susținem programe educaționale (învățare și dezvoltare) cu diverse tematici și am lucrat cu peste 10 000 de participanți în ultimii 20 de ani. La acest cont de autor publicăm articole, comunicate de presă, opinii și imagini pe care le primim de la colaboratori și parteneri, dar selectăm acele date care se potrivesc cu ceea ce dorim să promovăm pe platforma noastră. De Bine despre România.

Comentează

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.